Нотариальное заверение верности перевода: в Минюсте рассказали о нюансах и особенностях

12 июля этого года на официальном веб-сайте Центрально-западного межрегионального управления юстиции (г. Хмельницкий) (https://justice-km.gov.ua) была опубликована информация об особенностях нотариального заверения верности перевода. В условиях военного положения в стране, когда происходит вынужденное временное переселение украинцев в другие страны и государства, такого рода информация является и актуальной, и востребованной. Рассчитываем, что наша публикация будет полезна нашим читателям. Теперь более детально о сообщении Минюста.  

Об особенностях нотариального заверения верности перевода

Порядок удостоверения верности перевода документа нотариусом урегулирован статьей 79 Закона Украины «О нотариате» и главой 8 раздела II Порядка совершения нотариальных действий нотариусами Украины (далее — Порядок).
Засвидетельствовать верность перевода документа с одного языка на другой может любой нотариус Украины, как государственный, так и частный.
Кроме того, в соответствии с требованиями статьи 38 Закона Украины «О нотариате» консульские учреждения Украины также удостоверяют верность перевода документов с одного языка на другой.
В соответствии с подпунктом 1.1 пункта 1 главы 8 раздела II Порядка, нотариус удостоверяет верность перевода документа по устному обращению заинтересованного лица, а также по ходатайству заинтересованного лица при совершении другого нотариального действия. Подпункт 1.2 определяет, что нотариус удостоверяет верность перевода документа с одного языка на другой, если он знает соответствующие языки, с которых или на которые переводится документ.
Для перевода предоставляются оригиналы документов или их нотариально заверенные копии. Документы, изложенные на двух и более отдельных листах, представляемых для заверения верности перевода или свидетельствования подлинности подписи переводчика, должны быть соединены таким образом, что делает невозможным их разъединение без нарушения целостности, пронумерованы и скреплены подписью соответствующего должностного лица и печатью юридического лица (при наличии), выдавшего документ, согласно статье 47 Закона о нотариате.
Согласно пункту 3 главы 8 раздела II Порядка, если при совершении нотариального действия (удостоверение сделки, свидетельствование верности копии и т. п.) одновременно совершается и перевод на другой язык, то перевод помещается рядом с текстом документа на одной странице, разделенной вертикальной чертой таким образом, чтобы оригинальный текст располагался с левой стороны, а перевод — с правой.
Перевод должен быть сделан всего текста переводимого документа и заканчиваться подписями. Под текстами оригинала и перевода помещается подпись переводчика в случае осуществления перевода переводчиком. Удостоверительная надпись помещается под текстами документа и перевода с него. Перевод, размещённый на отдельном от подлинника или копии листе, прикрепляется к нему, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и его печатью.
Если нотариус не знает соответствующих языков, перевод документа может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого удостоверяет нотариус согласно пункту 2 главы 8 раздела II Порядка и части 2 статьи 79 Закона о нотариате. Переводчик вместе с документом, устанавливающим его личность, должен предоставить документ, подтверждающий его квалификацию.

Игорь Ворон, юрист.

Margaret

Recent Posts

У Кам’янському відкрили меморіал випускникам Гімназії №28, які загинули, захищаючи Україну

Сьогодні у Кам’янському відкрили меморіал випускникам Гімназії №28, які загинули, захищаючи Україну. "Пам’ятний комплекс встановлений…

6 години ago

На Дніпропетровщині жорстоко побили чоловіка

У Кривому Розі поліцейські повідомили про підозру зловмиснику у спричиненні тяжких тілесних ушкоджень містянину.  Під…

8 години ago

На Дніпропетровщині зіштовхнулися Volvo та Subaru: постраждали жінка та дитина

У вівторок, 6 січня, у Кривому Розі на проспекті Миру зіштовхнулися автомобілі Volvo та Subaru.…

8 години ago

У Кам`янському правоохоронці навчали дошкільнят важливих правил

Чому зимові прогулянки біля водойм потребують особливої уважності, як діяти у небезпечній ситуації та до…

9 години ago

На трасі Дніпро – Чумаки мікроавтобус вилетів у кювет

Вранці у вівторок, 6 січня, на трасі Дніпро – Чумаки сталася моторошна аварія – там…

10 години ago

Переможниця “Холостяка-13” чекає на дитину

Переможниця 13-го сезону романтичного реаліті-шоу "Холостяк" Інна Бєлєнь уперше показалася на публіці з нареченим Іваном Яловенком і…

10 години ago