Нотариальное заверение верности перевода: в Минюсте рассказали о нюансах и особенностях

12 июля этого года на официальном веб-сайте Центрально-западного межрегионального управления юстиции (г. Хмельницкий) (https://justice-km.gov.ua) была опубликована информация об особенностях нотариального заверения верности перевода. В условиях военного положения в стране, когда происходит вынужденное временное переселение украинцев в другие страны и государства, такого рода информация является и актуальной, и востребованной. Рассчитываем, что наша публикация будет полезна нашим читателям. Теперь более детально о сообщении Минюста.  

Об особенностях нотариального заверения верности перевода

Порядок удостоверения верности перевода документа нотариусом урегулирован статьей 79 Закона Украины «О нотариате» и главой 8 раздела II Порядка совершения нотариальных действий нотариусами Украины (далее — Порядок).
Засвидетельствовать верность перевода документа с одного языка на другой может любой нотариус Украины, как государственный, так и частный.
Кроме того, в соответствии с требованиями статьи 38 Закона Украины «О нотариате» консульские учреждения Украины также удостоверяют верность перевода документов с одного языка на другой.
В соответствии с подпунктом 1.1 пункта 1 главы 8 раздела II Порядка, нотариус удостоверяет верность перевода документа по устному обращению заинтересованного лица, а также по ходатайству заинтересованного лица при совершении другого нотариального действия. Подпункт 1.2 определяет, что нотариус удостоверяет верность перевода документа с одного языка на другой, если он знает соответствующие языки, с которых или на которые переводится документ.
Для перевода предоставляются оригиналы документов или их нотариально заверенные копии. Документы, изложенные на двух и более отдельных листах, представляемых для заверения верности перевода или свидетельствования подлинности подписи переводчика, должны быть соединены таким образом, что делает невозможным их разъединение без нарушения целостности, пронумерованы и скреплены подписью соответствующего должностного лица и печатью юридического лица (при наличии), выдавшего документ, согласно статье 47 Закона о нотариате.
Согласно пункту 3 главы 8 раздела II Порядка, если при совершении нотариального действия (удостоверение сделки, свидетельствование верности копии и т. п.) одновременно совершается и перевод на другой язык, то перевод помещается рядом с текстом документа на одной странице, разделенной вертикальной чертой таким образом, чтобы оригинальный текст располагался с левой стороны, а перевод — с правой.
Перевод должен быть сделан всего текста переводимого документа и заканчиваться подписями. Под текстами оригинала и перевода помещается подпись переводчика в случае осуществления перевода переводчиком. Удостоверительная надпись помещается под текстами документа и перевода с него. Перевод, размещённый на отдельном от подлинника или копии листе, прикрепляется к нему, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и его печатью.
Если нотариус не знает соответствующих языков, перевод документа может быть сделан переводчиком, подлинность подписи которого удостоверяет нотариус согласно пункту 2 главы 8 раздела II Порядка и части 2 статьи 79 Закона о нотариате. Переводчик вместе с документом, устанавливающим его личность, должен предоставить документ, подтверждающий его квалификацию.

Игорь Ворон, юрист.

Margaret

Recent Posts

Гороскоп на 20 серпня 2025 року

Овен 20 серпня принесе відчуття внутрішньої зібраності та визначеності. Це день, в який все, що…

16 хв. ago

У Дніпрі п’яний водій на Skoda скоїв ДТП і поїхав з місця події

У Дніпрі нетверезий водій скоїв ДТП і поїхав з місця події.  18 серпня на вулиці…

24 хв. ago

На Дніпропетровщині викрили схему незаконного перетину кордону через опікунство над дитиною-сиротою

На Дніпропетровщині поліцейські управління міграційної поліції викрили схему незаконного перетину кордону через опікунство над дитиною-сиротою.…

54 хв. ago

Щодо аварії на колекторі «Аульського водоводу» на Лівобережжі Кам’янського (відео)

Міський голова Андрій Білоусов розповів щодо аварії магістрального каналізаційного колектору комунального підприємства Дніпропетровської обласної ради…

9 години ago

У Камʼянському розпочали ремонт тротуарів, які знаходяться в найбільш незадовільному стані

У Кам’янському приступили до капітального ремонту наших тротуарів. Про це повідомив мер міста Андрій Білоусов.…

12 години ago

Діти з особливими освітніми потребами у Кам’янському отримають додаткову підтримку

З 1 вересня на Дніпропетровщині діти з особливими освітніми потребами матимуть більше можливостей для розвитку…

14 години ago